~私の好きなもの、好きなこと、興味のあることをあれこれと綴るブログです~

出ました!ナイスな訳詩のAi se eu te pego 日本語バージョン


我がブログ記事の中でも、ダントツのコメント数を誇る注目記事が、こちら。
三都主アレサンドロが歌う日本語のAi Se Eu Te Pego♪アイシエウチペゴー♪
http://d.hatena.ne.jp/calorina/20120130#c


日本でも大人気で、なんとも不思議で嬉しい気分なのですが…


このほど、ブログ読者様から、素晴らしい日本語訳のビデオをご紹介いただきました。
これね、ほんと、歌詞が絶妙なんですよ。まずはお聞きください。


Ai, se eu te pego em Japonês - Japanese version ( 日本語版 )





A nossa,a nossa で始まるこの曲。



日本語では、
あのさ、あのさ… で始まります。



♪あのさ、あのさ、オレ やられちまった
Ai,ai se eu te pego, Ai ai 付き合いたい


いいね、ヤバイね、オレ ほれちまった
Ai,ai se eu te pego, Ai ai 君といたい


土曜のクラブで
みんな踊り始めた


素敵なコを見つけたんだ
思い切って 声かけてみよ〜


あのさ、あのさ、オレ やられちまった
Ai,ai se eu te pego, Ai ai 付き合いたい



いいね、ヤバイね、オレ ほれちまった
Ai,ai se eu te pego, Ai ai 君といたい♪



ね、素晴らしいですね、この歌詞。付き合いたい、君といたい…韻を踏んでて素敵です。
ビデオにも、日本文化がちりばめられていていい感じです。
この日本語詞の良さをブラジル人に伝えたいたんだけど、
日本語がわかるブラジル人じゃないと、ね…。


原曲のカントリーな雰囲気もバッチリ伝えているこのビデオクリップ。
ぜひミシェル・テローにも見ていただきたい!!