クリスマス音楽あれこれ
私はクリスマスの音楽が大好きで、だからこの季節はとても好き。
一日中、家にあるありったけのクリスマスミュージックをかけている。
気に入っていたBoys ? Men とかBaby faceとかCeline Dionのクリスマス盤は、悲しいかな、壊れてしまったハードディスクにしか入っていないから、残念ながら聞けない…。
だから今年は、Celtic WomanとかEnyaのを聞いている。
- アーティスト: Babyface
- 出版社/メーカー: Sony
- 発売日: 1998/10/29
- メディア: CD
- クリック: 1回
- この商品を含むブログ (6件) を見る
- アーティスト: セリーヌ・ディオン,R.ケリー,アンドレア・ボチェッリ
- 出版社/メーカー: エピックレコードジャパン
- 発売日: 1998/10/31
- メディア: CD
- 購入: 1人 クリック: 2回
- この商品を含むブログ (5件) を見る
- アーティスト: ケルティック・ウーマン
- 出版社/メーカー: EMIミュージック・ジャパン
- 発売日: 2006/09/29
- メディア: CD
- 購入: 1人 クリック: 4回
- この商品を含むブログ (12件) を見る
- アーティスト: Enya
- 出版社/メーカー: Wea Int'l
- 発売日: 2006/12/12
- メディア: CD
- この商品を含むブログ (12件) を見る
コイが学校で覚えてくる英語のクリスマスソングも、改めて歌詞をちゃんと聞きながら聴くと、とても可愛い。
コイがよく歌うのが、Frosty the SnowmanとRudolf the ReindeerとWe wish you a merry christmasの3曲。
どれもよく耳にしていたけど、2つめの「赤鼻のトナカイ」以外は、日本語訳ではあまり歌われてないよね?
- アーティスト: Frosty the Snowman
- 出版社/メーカー: Delta
- 発売日: 1999/09/28
- メディア: CD
- この商品を含むブログ (1件) を見る
これらの曲を新規にiTunesよりダウンロードで購入し(1曲150円)、コイと一緒に歌いながら楽しんでいる。
iTunesでいろいろ検索していると、そういえばあの曲って何て言う名前なんだろう…と、一つどうしてもわからない曲が出てきた。3年前、ブラジルで最初のクリスマスを迎えたとき、コイが幼稚園のクリスマス会で踊った曲。
そのころはポル語も全然わからなかったから、歌詞がどうなってるのか全然見当もつかない。
なんとなく覚えているのは「〜〜〜ホッキ!」というフレーズがあったことだけ。
で、その曲は、ダンナが1998年ごろカナダを旅行したとき、ちょうどクリスマスシーズンだったんだけど、よく街で流れていた曲なんだって。
ということは、原曲は英語?!
検索しようにも、メロディーしかわからないんじゃ、検索しようがない。
鼻歌を聴きとって曲名を表示してくれるようなシステムなんかないだろうし(笑)
iTunesで片っぱしからクリスマス関連の曲を視聴してたらいつかは当たるだろう…と思ってもなかなか登場しない。クリスマスベスト60曲、という中にもなかった。
もしかしてすごいマイナーなの???
と思ったら100曲目くらいでやっと見つかった。なーんだ、すごく有名な曲なんじゃないの!
「Jingle Bell Rock」という曲でした。日本語訳はなさそうね。
すごく可愛い曲でね、大好きだったんだけど、やっと胸のつかえがとれたわ…この曲だったのねぇ。
そして曲名で検索をかけると、150曲くらい出てきた。いろんな歌手がカバーしているんだ。それぞれ雰囲気が違ってておもしろい。
その中で気に入ったバージョンを5曲ほどダウンロードした。
原曲のボビー・ヘルムス。
チップとデールみたいな声で歌う、リスのバージョン。(これは笑える!!!)
アメリカのベテランカントリー歌手、ブレンダ・リー。
マリア・フェルナンダ。(この人はどこの国の人??詳細不明…)
どれもそれぞれ素敵です!
- アーティスト: Bobby Helms
- 出版社/メーカー: Collectables
- 発売日: 1997/10/21
- メディア: CD
- この商品を含むブログ (1件) を見る
- アーティスト: ザ・チップマンクス
- 出版社/メーカー: EMIミュージック・ジャパン
- 発売日: 2003/11/12
- メディア: CD
- この商品を含むブログ (12件) を見る
ポル語のものは見つからなかった。
でもだれかがカバーしてるはず。だって、コイの幼稚園で使ってたもん。
歌詞だけでも見たい、と思って、お気に入りの「歌詞検索サイト」で探したら、あったあった。
Jingle bell はポル語になるとBate o sinoになるのね…。
ジングルベルが「バッチオシノ」になるんだからもう全然別モノ。
それを言ったらサイレントナイトが「きーよしー こーのよーるー」になるのも、全然別モノだよね。
ちなみに「サーイレン ナーイッ」はポル語では「ノーイチ フェリース」になります…
さて、この歌詞検索サイトはとてもスグレもの。わかりやすくフレーズごとに歌詞が表示されるから、歌の練習にはもってこい。
そしてouvirマークを押すと、その曲の音声付動画がYoutubeからリンクされてくるの。知りたい曲をすぐに聴けるのよ。
中には、松田聖子や宇多田ヒカルなどなど、日本のアーティストの曲もあります。ローマ字で表記され、ポル語訳バージョンがある曲もあります。興味深いねぇ。
このサイトを活用して、ポル語の歌を暗記して流暢に歌い上げてみたいものです。
なぜか私はブラジル国歌(Hino Nacional Brasileira)をいま練習してます(笑)
これ、難しいんだよ〜〜〜。
やっと最初の2行をマスター♪先は長い…。
(サッカーのブラジル代表に選ばれたらまずやらなきゃいけないことは、この国家を暗記することなんですって!!!)
って、何の話だったっけ…。(話題飛び過ぎ…)